Читать интересную книгу Сталь и камень - Санчес Сильвана Дж.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 98

Тогда я поняла, что это чудесное преображение исходило от меня: мой голос вернул лес к жизни. Но стоило мне начать наслаждаться своей новой силой, треск веток вырвал меня из грез.

Я застыла, и волшебное заклинание постепенно угасло.

Мой взгляд замер на дрожащих кустарниках впереди, и сердце заколотилось от страха.

Я была не одна. Кто-то еще блуждал в этом лесу.

41. Филлип

Ярость полыхала во мне, как лесной пожар. Я отправился в густой лес на охоту, в то время как Элоиз разбила лагерь на новом месте. Предательство Минты потрясло меня до глубины души. Как я мог так глупо довериться нимфе?

Крепко сжимая лук в одной руке, я всматривался в тени в поисках мелкой дичи. Покрытые мхом стволы возвышались вокруг и тянули свои древние руки к небу, как часовые. Сумеречный солнечный свет просачивался сквозь кроны деревьев, поблескивая изумрудной зеленью, и лес вокруг меня источал жизнь. Невидимые существа издавали шелестящие звуки за толстыми коврами папоротников, птички радостно щебетали наверху.

В воздухе пахло землей и влажным мхом. Куда бы я ни посмотрел, повсюду яркими красками цвела красота, а величественные деревья возвышались на фоне неба. И все же глубоко в моей груди горела ярость: предательство Минты пронзило меня, словно стрела.

Разочарование достигло пика, когда я понял, что поиск еды для нас с Элоиз позволит быстрее добраться до дворца Темного принца.

Годы войны закалили меня, научили противостоять любым вызовам жизни. Размашистыми шагами я шел к своей цели, уверенный, что справлюсь со всем, что ждало меня впереди.

Я остановился на полпути, уловив звук, который эхом доносился с поляны. Кролики сновали вокруг, но этот звук был другим. Это была… музыка?

Мою кожу начало покалывать от любопытства, и я осторожно вошел в заросли ежевики, крепко сжимая охотничий нож. Но потом все изменилось – звук стих. Кто-то напевал тихую мелодию.

Я должен был выяснить кто.

42. Красавица

Сухие листья хрустели у меня под ногами, пока я всматривалась в темный лес, прищурившись и оглядывая тени. Листва шевелилась и дрожала от невесомого ветерка, и я шагнула вперед, движимая неведомой силой.

Я остановилась как вкопанная, увидев фигуру, которая вышла из леса: копна золотистых волос, сияющих, как пшеничные поля в лучах полуденного солнца, пронзительные глаза цвета летнего неба, переходящего от сапфирового к фиолетовому, четко очерченные губы, которые медленно приоткрылись в безмолвном изумлении.

Каждая черта его лица поразила меня словно молния – от мощного подбородка до волшебной синевы глаз, похожих на океаны из стекла. Он был пламенем, танцующим среди теней, вспышкой солнечного света в этом царстве тьмы.

На нас опустилась оглушительная тишина. Когда нежный взгляд незнакомца встретился с моим, его дыхание замедлилось, как будто он не мог вдохнуть достаточно воздуха. Все внутри меня задрожало от потрясения, вторя ошеломляющим эмоциям, которые я видела в ответ. Мир вокруг нас растворился: под кронами деревьев остались только я и он. Ничто больше не имело значения, кроме этого божественного мгновения. И я потерялась в нем, охотно утонув в его величии.

Я заговорила первой, голос мой был едва слышен.

– Я знаю тебя… – выдохнула я, когда наконец поняла. – Я гуляла с тобой по залитым солнцем берегам лазурного моря. Однажды, во сне.

Красивое лицо мужчины побледнело, горло задергалось, когда он попытался выдавить из себя хоть слово.

– Неужели это правда? – ошеломленно прошептал он.

Сердце бешено забилось у меня в груди. Я застенчиво улыбнулась и ответила:

– Как странно. – Я прикусила губу, не осмеливаясь сказать больше, чтобы не разрушить хрупкие чары, которые захватили нас.

Незнакомец подошел ближе, я почувствовала тепло, исходящее от его кожи. А затем мои чувства наполнил его запах: он пах, как лес после первой летней грозы – маняще, освежающе.

– Это сон? – спросил он мягким, как бархат, голосом.

– Может, и так, – ответила я. Мои щеки тут же вспыхнули от смущения из-за моей откровенности и уязвимости. Но я действительно не могла отвести от него взгляда. – Мои сны часто кажутся такими реальными.

Теплая улыбка тронула уголки его губ, и он задумчиво ответил:

– Тогда давай не будем просыпаться… – Его рука коснулась моей, грубая, но до боли нежная.

У меня перехватило дыхание, когда его пальцы скользнули вверх по моей руке и замерли на подбородке – такое знакомое прикосновение, бальзам, прогоняющий ночной холод. В этой близости я утонула в его взгляде, не в силах разорвать нашу невероятную связь.

Мне хотелось, чтобы это мгновение не заканчивалось, но вспышка дурного предчувствия пронзила меня изнутри, и я заставила себя отстраниться.

– Ты тень? – почти беззвучно выпалила я в ночь, и страх свернулся внутри. Я знала, что произойдет, если Танатос найдет его.

Губы мужчины зашевелились, но не произнесли ни слова.

– Ты не можешь здесь оставаться, – тихо предупредила я его. От воспоминаний о жестокости Танатоса у меня перехватило дыхание. – Стражи рядом и неустанно следят. Они не щадят нарушителей границы. – Мои взгляд по-прежнему был прикован к его лицу, я в отчаянии прошептала: – Ты должен уйти.

– Миледи. – До боли знакомый голос разнесся по лесу. Гипнос.

Я обернулась, лихорадочно ища взглядом бога сна. Затем снова повернулась и снова посмотрела на него – прекрасного незнакомца, который хмурился и пристально смотрел на меня своими сапфировыми глазами.

– Подожди, – серьезно приказал он, подняв руку в воздух в знак предупреждения.

Страх пробежал по моей спине при звуке ломающихся под твердой поступью веток. Гипнос шел прямо ко мне.

– Миледи! – позвал он, и на этот раз его голос прозвучал где-то справа от меня.

У меня пересохло во рту, я снова посмотрела на незнакомца. Опасаясь за его жизнь, я почти зашипела на него:

– Уходи, или он тебя уничтожит!

Его глаза расширились от шока – я толкнула его обратно в заросли, он упал и, к счастью, исчез из виду.

Я обернулась за несколько секунд до того, как Гипнос вышел на поляну. На его лице читалось неодобрение.

– Снова решила сбежать? – озадаченно спросил он.

Я посмотрела ему в глаза, стараясь сохранять спокойствие, хотя тревога съедала меня изнутри.

– Нет. Конечно нет, – твердо ответила я. – Просто прогуливалась. – Я двинулась прочь от кустов, где прятался незнакомец, ботинки зашуршали по земле.

Хитрый Гипнос окинул поляну оценивающим взглядом, прежде чем наконец кивнуть.

– Темный принц будет недоволен, если узнает об этом, – мягко предупредил он меня, протянув руку.

Мое сердце дрогнуло от его слов. Но я сделала глубокий вдох и заставила свой голос звучать ровно, проговорив «да», и сжала пальцами сгиб его руки.

Вокруг нас поднялся ветер. Он растрепал мои золотистые локоны по плечам, но они быстро вернулись на место.

– Тогда мы не должны говорить ему, верно? – хитро прошептала я, будто доверяя ему тайну. Хотя легкая улыбка тронула мои губы, острейшее предчувствие разлилось по моему телу.

Взгляд Гипноса смягчился, и он осторожно улыбнулся.

– Я не хотел лезть не в свое дело, миледи, – добавил он более теплым тоном, в нем слышалась предостерегающая нотка. – Но вас мог найти мой брат.

Мое сердце замерло от этой мысли, и я натянуто рассмеялась: прозвучало непривычно даже для меня. Я слегка покачнулась на носках.

– К счастью, этого не произошло, – беспечно ответила я. Мои пальцы тревожно сжались вокруг руки Гипноса, я шагнула назад, а затем потянула бога в сторону дворца – как можно дальше от этой поляны.

Шагая прочь, я рискнула в последний раз оглянуться. Мужчина все еще был там, и его шокированный взгляд был устремлен на меня. Я почувствовала легкое облегчение, но все же переживала за него: Гипнос не проявил бы к нему милости, какую предлагал мне.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 98
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сталь и камень - Санчес Сильвана Дж..
Книги, аналогичгные Сталь и камень - Санчес Сильвана Дж.

Оставить комментарий